thương ôi

thương ôi

Thương ôi, cô bé mồ côi đứng khóc bên mộ mẹ.

Definition
  1. Interjection:
    • Alas / Oh dear / Woe is me: An exclamation expressing deep sorrow, pity, grief, or lamentation over a sad, unfortunate, or pitiful situation. It conveys a sense of heartfelt pain or compassionate distress.
Usage Examples
  • Interjection:
    • Thương ôi! Anh ấy đã mất tất cả. (Alas! He has lost everything.)
    • Thương ôi, đứa trẻ tội nghiệp quá! (Oh dear, the poor child!)
    • "Thương ôi! Tài sắc bậc này, Một dao oan nghiệt đứt dây phong trần." ("Alas! One of such talent and beauty, A cruel knife cut the worldly thread." - From The Tale of Kieu)
Advanced Usage
  • This interjection is primarily found in literary, poetic, or formal contexts, and in traditional speech. It is less common in modern, casual conversation, where exclamations like or might be used instead.
  • It often carries a classical, almost solemn tone, deeply rooted in Vietnamese poetic tradition to express tragic emotion.
Variants and Related Words
  • Ôi (interj): Oh! A general exclamation of emotion (surprise, pain, pity).
  • Thương thay (interj): An expression of pity or compassion; similar to "how pitiful" or "alas".
  • Hỡi ơi (interj): Woe! Alas! Another literary exclamation of lament.
Synonyms
  • Alas: Used to express sorrow, grief, pity, or concern.
  • Woe is me: An exclamation of lamentation for one's own misfortune.
  • Oh dear: An expression of sympathy, disappointment, or distress.
Related Idioms and Phrases
  • While itself is a complete exclamation, it is quintessentially associated with the language of classic Vietnamese poetry, particularly in lamenting the tragic fate of characters, as seen in Nguyễn Du's (The Tale of Kieu).